Найди преподавателей языка: английский
ALi Asghar
两样衣服。
两种衣服。
what is the difference between two sentences?
27 янв. 2025 г., 17:42
Ответы · 2
两种衣服 and 两样衣服 both describe two types of clothing, but they have subtle differences in usage and emphasis:
1. 两种衣服 (liǎng zhǒng yīfú)
• “种” (zhǒng) means “kind” or “category,” so this phrase emphasizes that the two pieces of clothing belong to different categories or styles.
• Example:
• 我买了两种衣服,一种是休闲装,一种是正装。
(I bought two types of clothes: one is casual wear, and the other is formal wear.)
2. 两样衣服 (liǎng yàng yīfú)
• “样” (yàng) means “appearance” or “style,” so this phrase emphasizes that the two pieces of clothing are different in look, style, or design rather than their category.
• Example:
• 我带了两样衣服,一样是红色的衬衫,一样是蓝色的外套。
(I brought two different pieces of clothing: one is a red shirt, and the other is a blue jacket.)
Summary:
• 两种衣服 → Different categories of clothing (e.g., casual vs. formal).
• 两样衣服 → Different individual pieces of clothing (e.g., a red shirt vs. a blue jacket).
31 янв. 2025 г., 17:32
It is definitely similar meaning.
29 янв. 2025 г., 6:30
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
ALi Asghar
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 нравится · 2 Комментариев

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 нравится · 3 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 нравится · 8 Комментариев
Еще статьи