Выбрать из множества учителей по предмету английский...
REZ
How to translate a diminutive without losing its cute, affectionate tone when there’s no exact equivalent word in English or another language?
Agora, corte a cenoura, a abobrinha e a banana da terra em rodelas.
Não muito finas e não muito grossas.
Depois, corte o brócolis em pequenas arvorezinhas.
11 авг. 2025 г., 12:50
Ответы · 4
1
You just have to find some native diminutive terminology that sufficiently resembles the original, else choose between sacrificing literal meaning vs sacrificing tone.
In this context, if you say 'little trees', it kind of has the right tone, because although 'little trees' can be plain, cold, dry terminology in forestry, it's a bit fun & quirky for cutting broccoli.
12 августа 2025 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
REZ
Языковые навыки
английский
Изучаемый язык
английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
23 нравится · 6 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 нравится · 1 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 нравится · 1 Комментариев
Еще статьи
