Выбрать из множества учителей по предмету английский...
REZ
How to translate a diminutive without losing its cute, affectionate tone when there’s no exact equivalent word in English or another language?
Agora, corte a cenoura, a abobrinha e a banana da terra em rodelas.
Não muito finas e não muito grossas.
Depois, corte o brócolis em pequenas arvorezinhas.
11 авг. 2025 г., 12:50
Ответы · 4
1
You just have to find some native diminutive terminology that sufficiently resembles the original, else choose between sacrificing literal meaning vs sacrificing tone.
In this context, if you say 'little trees', it kind of has the right tone, because although 'little trees' can be plain, cold, dry terminology in forestry, it's a bit fun & quirky for cutting broccoli.
12 авг. 2025 г., 9:42
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
REZ
Языковые навыки
английский
Изучаемый язык
английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 нравится · 12 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 нравится · 11 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи