There is a big difference between Chinese and English grammar. English habits put adverbials or modules with similar functions at the end of sentences, while Chinese habits put adverbial clauses at the beginning or after the subject.
1. A的B = B of A
2. 在...中/里 is an expression, "in the...", for giving range.
3. The adverbial who gives the place should be met before the verb. So we say “在someplace做sth.”
4. 为了...should be placed before the sentence.
5. “画画” is a verb, we say“图片”or "画” when we need a noun.
6. “还” is an adverb, “有” is a verb, so “还有" is used when we want to add other informations. If we want to say sth "furthermore", we should use the conjunction “而且”. We add an information, and we go further with the subject we are talking about.
7. “都” is an adverb that can be used for enhance the tone when we want to accent the concept "the whole…". E.p., “每天都...” “大家都...” "每个人都...” “每个学校都...""他觉得什么都没意思”。
Congratulations for your clear-expressed sentences! 👍