Kosi To
Why is “的是” used here? Why are the characters "的是‘ used in this sentence: 我 点 的 是 一被咖啡。
27 июля 2018 г., 4:06
Комментариев · 8
3
I’m just a beginner in Chinese, same as you, if I were to guess, it seems the phrase might be 我点的是一杯咖啡。
“I ordered a cup of coffee.” The 的 serves to nominalize the preceding phrase. In this context, it just serves for emphasis. A literal translation would be “What I ordered was a cup of coffee”. 

Anyhow, that ought to bump your discussion up to the top. I’ll check in later to see the real answer from the Chinese speakers.

27 июля 2018 г.
2
your sentence should be translated as : 'what I ordered was a cup of coffee . ' So you want to emphasize what you ordered was a coffee, not cola or beer or anything else . '

我爱的是你。(Who i love is you you you , not her )

我买的是最好的。(what I bought is the best。 if you say 我买了最好的。 it has no emphasis )

Just emphasizing

27 июля 2018 г.
1

你误解了,我说的是。。。。

我点的是。。。。结果。。。。


It doesn't necessarily follow the result, but this sentence requires a reason or result to emphasize your sentence.

27 июля 2018 г.
<ol class="custom_num para-list list-paddingleft-1"><li class="list-num-1-4 list-num-paddingleft-1">
I think the sentence is: "我点的是一咖啡" (What I ordered is a cup of coffee.)
2.  “的” can be noun, particle, and pronoun. "的是" is not a phrase. 
3. In the sentence, "我" is Subject, "点的": the verb "点" followed by the particle "的", the new formed phrase "点的" indicates an action/thing/attribute's ownership. "是" is the predicate, "一杯咖啡" is the object. 
4. More similar example for "Verb+partical 的" phrase: 吃的,用的,买的……如,“今天早餐,我吃的是粥,用的是勺子”。

Hope it helps. 
Thank you. 
</li></ol>
27 июля 2018 г.

I totally agree with what Nancy said ...

actaully it is like : what I said is that......

so it could be like :what I ordered is that...

27 июля 2018 г.
Подробнее