Kai
你们觉得AI 在未来可以代替人工翻译吗?
13 окт. 2019 г., 15:28
Комментариев · 8
2
只要数据量积累的足够大,我觉得可以替代80%的需求,医学上AI影像读片的正确率几乎可以媲美主治医师,我觉得语言翻译方面未来也可以达到,但是人工翻译的工作不会消失,只会优胜劣汰
13 октября 2019 г.
1
有一句话叫,在东北的冬天,是能穿多少穿多少,在海南的夏天,是能穿多少穿多少。这个机翻很难


28 октября 2019 г.
现在已经在代替人工翻译了,参考DeepL。现在只是因为marketing的需求一般会人工做一下SEO或者proofreading。我接过很多这方面的私活儿,文本全部是AI翻译的,只要你是个中国人普通话溜就可以proofread,你不需要翻译科班出身,甚至不需要懂英文。

我觉得这种问题你到Quora或者知乎去问会得到比较专业的答案,你到一个遍地文科/小语种学历的新世纪文盲集中的小网站里问这么technical的问题,那跟小区广场里街坊大爷大妈拉家常有什么区别。。。

评论里有商英翻译的哥们不知道咋活的,我也不知道你们咋活,建议你可以做口译,technical/legal translation,SEO和proofreading(后两个你要和非科班出身纯粹为了挣点外快的人竞争),其他的在短期未来一定是AI去做而且会比现在还成熟,辅以人工SEO和proofreading。
25 октября 2019 г.
真正的AI 是有学习能力的,所以我想要不了多久10年内就可以实现代替人工了。
23 октября 2019 г.
我觉得AI会在很大程度上替代人工翻译。但部分涉及人类深层情感,和每个国家独特的文化思维的翻译对AI是比较难的


23 октября 2019 г.
Подробнее
Kai
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (кантонский), китайский (цюаньчжанский), английский, индонезийский, малайский, русский
Изучаемый язык
китайский (кантонский), английский, индонезийский, малайский, русский