Josué ⭐
Репетитор сообщества
Expressions in Spanish: "Planchar la oreja"
This is one of my favourite expressions in Spanish: <em>"planchar la oreja".</em> It's simple, descriptive, and clear. If you say "<em>Me voy a planchar la oreja</em> (literally translated: I'm going to iron the ear)", you simply mean that you're ready to go to sleep. It's a no-brainer, isn't it? (Or as we say in Spanish, at least in Spain: <em>"Es de cajón, ¿verdad?"</em>).

If Spanish is your native language, do you have a favourite descriptive expression?

If you are studying Spanish, have you learned any expression that you find particularly interesting, or even funny?

Thanks for sharing. Stay safe!
20 апр. 2020 г., 19:20
Комментариев · 16
2
Tengo dos favoritos. Uno es un modismo de Mexico y me gusta porque es tan absurdo:
pensar de la inmunidad del cangrejo
Significa como soñar despierto o estár perdido en pensar. Pero por qué un cangrejo y por qué inmunidad?

La otra es una expresión de España que he estado contado que es un poco antigua ahora pero es divertido también. Tiene diferentes versiones:
Donde Christo perdió las chanclas
o la chancla o el gorro.

21 апреля 2020 г.
2
Que chimba parce means:

Chimba: Cool
Parce: Bro - non blood related, more like a friend.

This for Colombian spanish.

21 апреля 2020 г.
2
Me encanta ese video en YouTube abarca frases y varias palabras y malbarates de España -- https://www.youtube.com/watch?v=6JmvNj1jGF0&t=317s
21 апреля 2020 г.
2
Josué, this expression also means "to die". At least it's the way I have known it the whole of my life.
For sleeping, another comical idiom is "meterse en el sobre".
20 апреля 2020 г.
1
Me parece que "chimba" no es una palabra muy útil si significa no sólo algo diferente en los diferentes países de habla hispana, sino prácticamente lo contrario ;)


Y para mí "planchar la oreja" no suena nada claro ni obvio... 
21 апреля 2020 г.
Подробнее