Lauren
Elle a l'air sympa comme une porte de prison

J'ai trouvé cette expression assez bizarre dans mon livre de français. Je crois qu'il veut dire que quelqu'un n'est pas très sympa. Est-ce que cette expression est commun en français?

11 апр. 2015 г., 2:28
Комментариев · 5
1

Salut Lauren,

 

je n'ai jamais entendu cette expression : peut-être qu'il s'agit d'une expression plus utilisée dans une autre région francophone que la mienne.

 

Par contre, la signification est facile à comprendre puisqu'il y a une comparaison et que cette comparaison est évidemment ironique.

12 апреля 2015 г.
1

Merci beaucoup Mr Dr :)

Les expressions idiomatiques sont si intéressantes!

11 апреля 2015 г.
1

"Comme une porte de prison" this phrase use  to mean inverse of thing, You'll found it with others expression such as :

- etre aimable comme une porte de prison

- joyeux comme une porte de priso ; for ex here is mean unhappy

11 апреля 2015 г.
1

translate intro English : she's nice like a prison door but meaning that she's not nice at all. 

11 апреля 2015 г.

Merci beaucoup pour ta réponse, Kanica. Bien sûr, il y a beaucoup des expressions idiomatiques qui viennent des États-Unis ou d'Angleterre que moi, australienne, ne comprends pas du tout! :)

12 апреля 2015 г.