Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Alina Ko
机会、机遇、契机和时机有什么不同?
请问, 机会、机遇、契机和时机有什么不同?
3 июля 2013 г., 7:11
Исправления · 7
1
机会:指在恰当的时间,给你一个刚好你需要的。
机遇:是碰巧而已。
契机:就想写小说,有一个写的理由。
时机:也就是另一种恰当的时间来临。
3 июля 2013 г.
i like to use mic and web cam when i help people because both
student and teacher should be able to see and hear each other
for the best possible teaching and learning.
26 сентября 2013 г.
都差不多
2 августа 2013 г.
你可以查查汉语词典,它们都是同义词;但是:
1. 机遇 较为正式和书面化;契机 则更有文学气息。
2. 机会 除有机遇、契机和时机的意思外;还有更多的含义,更广泛的词语组合;口语、书面用到的都普遍。
如:“给我一次机会,让我再试一次”;其中的“机会”一词,就不能用其它三个词来代替。但如果说:"等待机会",则可用其它三个词中的任意一个,来代替此句中的“机会”一词,而意思都差不多。
3. 汉语很多时候会有“只可意会,不可言传”的感觉,但又有“书读百遍,其义自见”一说;所以只有多读,多听,多体会,才能慢慢悟出词典里永远也查不出的细微区别。
4 июля 2013 г.
差不太多 只是搭配使用的词语不同
“机会”一般所“等待/抓住机会”“别错过这个机会” ”这是个好机会“
“机遇”呢 和“机会“差不多 运气的成分更大 更多地用在书面语中 机遇是不可以掌握和创造的 完全是外部发展的 机会可以由自己创造或控制一部分
”机会“”机遇“这两个词都是好的意思 而”契机“是指一个原因(是什么使你开始做某件事)
4 июля 2013 г.
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Alina Ko
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, русский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
39 нравится · 15 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 нравится · 2 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 нравится · 4 Комментариев
Еще статьи
