Saim Dušan
пропущення підмету в українській Ну добре, я зрозумав майже все поправке з останного запісу в журналі, але маю ще одно питання - коли я можу пропускати підмет в українській? "я хочу вивчати українську мову" (підмет "я" потрібни) "також говорю сербською ціле життя" (підмет "я" непотрібни) "Цього серпня поїду" (підмет "я" непотрібни) Чому та ріжніца?
14 июля 2014 г., 10:33
Исправления · 9
3

Пропуск підмету в українській

Ну добре, я зрозумів майже всі виправлення з останного запису в журналі, але маю ще одне запитання - коли я можу пропускати підмет в українській?

"я хочу вивчати українську мову" (підмет "я" потрібний) <em>тут констатація</em>

"хочу вивчати українську мову" (підмет "я" потрібний) <em>тут імператив, притиск</em>
"говорю сербською ціле життя" ("я" непотрібний) <em>схоже, що говориш тільки</em><em> сербською </em>

"також я говорю сербською ціле життя" (підмет "я" непотрібний) <em>схоже, що говориш ще якоюсь</em>
"Цього серпня поїду" (підмет "я" непотрібний) <em>наголос на поїду</em>
"Цього серпня я поїду" (підмет "я" непотрібний) <em>наголос на я, а не хтось інший</em>


Чому така різниця?

Я ж тобі казав - <em>я, ж додають експресії</em>

Сто разів тобі казав - <em>можна без я</em>

Я прочитаю, складу реферат і видрукую текст - <em>оповідає</em>

Прочитаю, складу реферат і видрукую текст - <em>перечисляє програму робіт</em>

 

Саїме, тут треба тільки накопичити досвід. Іншої ради немає. Щасти!

14 июля 2014 г.
2

Пропущення підмету в українській

Ну добре, я зрозумів майже всі виправлення з останнього запису в журналі, але маю ще одне питання: коли я можу пропускати підмет в українській? 

"я хочу вивчати українську мову" (підмет "я" потрібен) 
"також говорю сербською ціле життя" (підмет "я" непотрібен) 
"Цього серпня поїду" (підмет "я" непотрібен) 

У чому полягає ця різниця?

Можна пропускати інколи, але так, щоб було зрозуміло, про що йде мова. 

14 июля 2014 г.

Hi buddy! we speak- zdoroven'ky buly! U R lucky! I'm native Ukrainian , ready for talking and studying. Join up! Skype: olegavrilov1, welcome!

29 ноября 2014 г.

пропущення підмету в українській

Ну добре, я зрозумів майже всі поправки з останнього запису в журналі, але маю ще одне питання - коли я можу пропускати підмет в українській?

"я хочу вивчати українську мову" (підмет "я" потрібний)
"також говорю сербською ціле життя" (підмет "я" непотрібний)
"Цього серпня поїду" (підмет "я"потрібний)


22 ноября 2014 г.
Саїме, ми ще пропускаємо займенник, коли подумки констатуємо якусь подію. Ти, наприклад, чекав відправлення електрички. Нарешті вона відправилася. Ти подумки кажеш - Їду! (замість Я їду!)
19 ноября 2014 г.
Подробнее
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Saim Dušan
Языковые навыки
каталонский, английский, французский, немецкий, венгерский, итальянский, польский, сербский, испанский, урду
Изучаемый язык
французский, немецкий, итальянский