Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Ken
自相矛盾- modern Chinese attempt
楚人有鬻盾与矛者, 誉之曰: “吾盾之坚,无莫能陷也。” 又誉其矛曰:“无矛之利,于物无不陷也。” 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人佛能应也。夫不可陷之盾,与无不陷之矛,不可同世而立。
楚国的一个人在卖盾和矛,夸自己的物品说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不能在同一个世界存在。
18 сент. 2014 г., 5:59
Исправления · 6
1
自相矛盾- modern Chinese attempt
楚人有鬻盾与矛者, 誉之曰: “吾盾之坚,无物莫能陷也。” 又誉其矛曰:“无矛之利,于物无不陷也。” 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人佛弗能应也。夫不可陷之盾,与无不陷之矛,不可同世而立。(这里的错误,可能是你所用的版本的原因)
楚国的一个楚国人在卖盾和矛,夸自己的物品盾说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没办法回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不能在同一个世界存在(这短句语法没问题,也可简写为“不可同存于世”,或“不可同时存在”。)。
16 ноября 2014 г.
1
有个楚国的一个人在卖盾和矛,夸自己的物品说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺穿透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没无法回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不可能同时存于世界上在同一个世界存在。
文言文你翻译的很好,你的中文真心不错 )))
18 сентября 2014 г.
天啊,中文好棒,翻译的很准确。
7 ноября 2014 г.
你的中文很棒的说。
7 ноября 2014 г.
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Ken
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
4 нравится · 0 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
