Te Doy Una Canción de Silvio Rodriguez
Me encanta esta canción y por eso he intentado traducirla de español al inglés:
Cómo gasto papeles recordándote, How I waste papers remembering you,
Cómo me haces hablar en el silencio. How you make me speak in the silence.
Cómo no te me quitas de las ganas How I can’t get rid of my desire for you
Aunque nadie me ve nunca contigo. Even though no one ever sees me with you.
Y cómo pasa el tiempo, que de pronto son años And how time passes, and suddenly it’s years
Sin pasar tú por mí, detenida. Without you stopping to spend it with me. Without you passing by me, still (I'm not quite sure about this one)
Te doy una canción si abro una puerta I give you a song if I open a door
Y de las sombras sales tú. And you come out of the shadows.
Te doy una canción de madrugada, I give you a song in the early morning,
Cuando más quiero tu luz. When I most long for your light.
Te doy una canción cuando apareces I give you a song when you appear
El misterio del amor. The mystery of love.
Y si no lo apareces, no me importa: If you don’t show up, I don’t care:
Yo te doy una canción. I’ll give you a song anyway.
Si miro un poco afuera, me detengo: If I look outside a bit, I stop:
La ciudad se derrumba y yo cantando. The city is collapsing and I am singing.
La gente que me odia y que me quiere The people who hate me and those who love me
No me va a perdonar que me distraiga. Are not going to pardon my being I become distracted.
Creen que lo digo todo, que me juego la vida, They think that it says I say it all, that I am playing gambling/betting with my life,
Porque no te conocen ni te sienten. Because they neither know you nor do they feel you.
Te doy una canción y hago un discurso I give you a song and I made make a speech
Sobre mi derecho a hablar. About my right to speak.
Te doy una canción con mis dos manos, I give you a song with both my hands,
Con las mismas de matar. With the same hands that kill.
Te doy una canción y digo Patria, I give you a song and I say Homeland,
Y sigo hablando para ti. And I keep speaking about for you.
Te doy una canción como un disparo, I give you a song like a gunshot,
Como un libro, una palabra, una guerrilla: Like a book, a word, a guerrilla:
Como doy el amor. Like I give the love.
Letra de http://letras.mus.br/silvio-rodriguez/132625/
(Clapping) Great song! I leave here some suggestions, more than corrections. Probably I'm wrong in many of them, but this is how I see it and I hope to help you to understand some expressions. Happy thanksgiving!