Найди преподавателей языка: английский
Sam
New sentence
第二次世界大戦 の とき 日英関係 は 決壊しました。
During WWII, Anglo-Japanese relations broke down.
28 дек. 2014 г., 12:58
Исправления · 4
How about: 第二次世界大戦の間、日英関係が断絶(だんぜつ)していました。
30 декабря 2014 г.
I would say 第二次世界大戦の間、日英関係は決裂していました like "be in a situation of BREAKING DOWN" in word-by-word translation.
29 декабря 2014 г.
Okay so how about:
第二次世界大戦 の 間 に 日英関係 は 決裂しました。
29 декабря 2014 г.
I can't translate this sentence for my English but the basic translation of "during" is 〜の間 / 〜中 and "break down" has various translation depending on the sentence. In this case, I would say 関係は悪くなりました or 決裂しました however there are various ways of saying with mor formal and difficult words like news tell.
28 декабря 2014 г.
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Sam
Языковые навыки
английский, греческий, японский, русский, испанский
Изучаемый язык
русский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 нравится · 0 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 нравится · 5 Комментариев

The Power of Storytelling in Business Communication
46 нравится · 13 Комментариев
Еще статьи