Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
阿特
处理和办理有什么本质的区别? 根据词典这两单词显然是有不同的意思,可是我不能确定地说如何用每一个单词。 这件事他处理得不恰当。 你去办理这件事吧。 处理案件 办理保险 。。等等。。。我有点不清楚
13 янв. 2015 г., 20:23
7
0
Исправления · 7
1
处理是自己去处理什么事 办理 是只别人帮你 或你帮别人办理
20 января 2015 г.
0
1
0
共同点:看词性,两者都是动词;看感情色彩,两者都是中性词。 不同点:1.词义不同: 两者都通常表示完成一件事情的过程,而且都能得到某个结果; (如:我把这件事儿处理好了/你怎么没处理掉这些垃圾;我办理了出国/我还没办理出国。) 但是,处理的过程和结果可以有多种评论,而办理只有办理了和没办理两个结果。 (这件事儿处理得很好/很完美/不恰当。而一般不说:出国办理得不恰当。) 2.主体不同: 处理的主体一般是一人或者一方(同类多人), 即通常是某个人(/某群人)处理某件事;而办理的主体一般是两方,即别人帮你办理某件事,或者你帮别人办理某件事。两者的客体一样,都是事件或者事务。 以上是我个人的一些见解,很可能还有更多的区别。:)
20 января 2015 г.
0
0
0
@云飞 解释得很好
20 января 2015 г.
0
0
0
辦理會夾帶經過文件申請的意思, 經過文件或合約完成的動作. 如:辦理繳稅、辦理出國、辦理身份證. 處理通常指一個過程,表示正在做或已經做過的事. 如:我工作還沒處理完, 這推垃圾你處理一下. 不知道繁體字你看得懂嗎...
20 января 2015 г.
0
0
0
多谢你们
14 января 2015 г.
0
0
Подробнее
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Начните прямо сейчас
阿特
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, немецкий, хинди, русский, украинский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
автор
29 нравится · 16 Комментариев
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
автор
42 нравится · 17 Комментариев
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
автор
38 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.