Journéé d'un Brésilien à Paris - 2
<address>début du texte:
http://www.italki.com/entry/515617 En rentrant, je me rappelle
du distributeur (il y en a partout !) au rez-de-chaussé
en bas du bâtiment où j'habite et je m'achète
un chocolat chaud.
"Je suis en retard pour les cours", pensé-je. Je mange très vite et me rhabille pour me préparer contre le froid.
J'arrive à la station d
u RER Cité Universitaire où on trouve des écrans qui nous renseignent
sur les horaires de
s prochains trains. C'est bien ! Correspondance à Châtelet. Ce n'est pas bien ! Cela pue l'urine, je me perds et je mets du temps à m'y retrouver. Plusieurs lignes de métro et beaucoup d'invididus courent d'un côté à l'autre de la station.
Je suis enfin à l'école. L'horloge tourne vite, parce que tout est nouveau pour moi. Finalement les cours ne sont pas si bien. En deux mots, des frimeurs qui viennent de quitter la prépa (
prépa ou lycée) et des professeurs qui bourrent leurs cours de slides. Petit détail : les cours en français me plaisent vraiment. Occasionnellement, je remarque que je fais plus attention à la langue et comment les professeurs parlent qu'au cours lui-même. Bref.
Accompagné d'autres élèves, des Français, des Tunisiens et des Russes (ah ! le mélange de cultures et de langues !), je suis au restaurant universitaire. Entrée, plat principal, dessert. On ne boit pas de jus. On boit de l'eau qu'on est allé chercher aux fontaines à côté des tables. Fini le dîner (le dîner ou le déjeuner?), je décide de rentrer à pied.
Une station de métro toutes les 15 minutes de marche. De belles constructions, de merveilleux jardins soigneusement entretenus, des cafés style parisien (curieux !) très sympatiques. Surtout et plus important, je me sens en sécurité. Que c'est beau, Paris !
Déjà dans mon lit, je ferme les yeux et je pense au Brésil. La famille, la chaleur, les amis, mon petit coin à moi. Tout cela me manque. Bonne nuit, tout le monde.
-----
Je finis mon post avec deux éléments : une bande-dessinée humoristique qui représente un peu l'idée que nous, les Brésiliens, nous faisons parfois des Français ; et un poème en chinois, appelé 静夜思 (quelque chose comme "les pensées d'une nuit tranquille"), écrit par 李白. Pour mieux comprendre le sens de ce poème, voici un lien en anglais. Pour en connaître plein d'autres, avec les respectives traductions libres en français, je vous suggère d'aller sur ce lien-
là, c'est magnifique ! Partagez avec nous les poèmes et les textes que vous aimez bien !
Merci pour l'aide!!</address>