很多人還用囧这个词嗎?
你好,
我在國際學校教書时, 我問我的學生: 你們還用囧这个词嗎??? 她們的臉都表现出很囧的情緒! 哈哈
我想问的意思是: 中國人用什麼俚语?
謝謝大家!
很多人還用囧嗎?-->better:还有很多人用“囧"吗?
你好,
我在國際學校教書, 然後我問我的學生: 你們還用囧嗎??? 她們的臉都囧的情緒! 哈哈
她們的臉都囧的情緒!-->better: 他们/她们都一脸囧的表情。Their faces are like 囧。
I dont know if it is what you want to say.
And 他们=they (only male or male and female),她们=they(only female)
我的意思是: 中國人用什麼切口?
I dont understand what you mean "切口"? Can you give me an English version?
謝謝大家!
還有很多人用囧這個字嗎?
你好,
我現在在國際學校教書,我問我的學生們: 你們還用囧這個字嗎??? 她們的臉上都出現了囧的表情! 哈哈
我的意思是: 中國人用什麼切入點來解釋囧的意思呢?
謝謝大家!
In my opinion, the word "囧" means something or the situation makes someone feel awkward.