Выбрать из множества учителей по предмету английский...
amy
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
25 нояб. 2015 г., 12:16
Исправления · 8
2
“不会不出事” 这里是双重否定,相当于肯定
改成“难免会出事”,句子更加通顺。
25 ноября 2015 г.
1
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免(不会不)不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
PS:我觉得这样字叙述会简单明了很多.
25 ноября 2015 г.
句子没有问题,但我们通常比较少这样用“双重否定”。你也可以简单的说“。。。。。,难免会出事”。”难免“的意思是”难于避免”。不同写法语气会不一样,如果你一定要用“不” 和”难“来加强语气,SHUN的答案保留了原意,也是很自然的说法 :)
28 ноября 2015 г.
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不会出事。儿
从口语角度来说,"不会不"="会",除非你特别强调“不会不”,要不然平常都用“会出事”。至于“儿”,这个是北京口语的特征,听起来有“儿”,但实际是没有的。
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
27 ноября 2015 г.
纠正
我早就说过‘’骑这么快会出事的!”
27 ноября 2015 г.
Подробнее
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
amy
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 нравится · 7 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 нравится · 9 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 нравится · 2 Комментариев
Еще статьи