Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Christina Liu
How can we say 转动餐桌 in English?
We‘d better not rotate the tray/ lasy Susan/turntable when others pick up food.
当别人夹菜时,我们最好不要转动餐桌。
9 февр. 2025 г., 13:40
Ответы · 4
1
The best way to express "转动餐桌" in English depends on what you're referring to. In this case, you're likely talking about a Lazy Susan (the rotating tray in the center of a table).
Corrected Sentence:
"We’d better not rotate the Lazy Susan when others are picking up food."
Tips:
1. Use "Lazy Susan"
- In English, "Lazy Susan" is the most common term for the rotating tray on a dining table. "Turntable" is more commonly used for audio equipment or machinery.
2. Use "when others are picking up food" instead of "when others pick up food"
- The continuous tense ("are picking up") sounds more natural because it emphasizes that the action is happening at the moment.
10 февраля 2025 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Christina Liu
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский, французский
Изучаемый язык
английский, французский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 нравится · 4 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
12 нравится · 3 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 19 Комментариев
Еще статьи
