Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
Wilfried
「逃げるに逃げられません」という文の意味は何ですか? 「逃げる」という動詞の意味を知っていますけど、その受け身の使い方が分かりません。 文章は「男は逃げようとしましたが、深い雪に足を取られて逃げるに逃げられません」です。
11 июня 2011 г., 12:32
3
0
Ответы · 3
3
「逃げるに逃げられない」は一種のidiomです。 意味は「逃げたいけれども逃げることができない」ということです。 ちなみにこの「逃げられない」は「受け身」ではなくて「可能」をあらわす「られる」です。
11 июня 2011 г.
0
3
1
It means Though I would like/ tried to, I won't be able to escape. it is a situation you can't do it even you wish.
11 июня 2011 г.
0
1
0
逃げるに逃げられないは (VERBE)に(VERBE)ない 逃げるためになにかをしているが逃げられない。が略されています。 これ似ている表現は多く、走るに走れない。 これは、動作を何かによって否定されている表現です。 帰るに帰れない。泣くに泣けない。 気持ちと動作が反していて、自分に意思がある事を相手に示している、 心の葛藤(かっとう)と動作の否定、このニュアンスは文章の状況説明が必ず共に表現されるはずなので、それで判別するしか無いでしょう。
12 июня 2011 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
Wilfried
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, японский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), японский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
автор
26 нравится · 15 Комментариев
Understanding Business Jargon and Idioms
автор
9 нравится · 0 Комментариев
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
автор
15 нравится · 9 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.