Найди преподавателей языка: английский
Victor
Geçme namert köprüsünden, koy aparsın sel seni !
18 авг. 2011 г., 13:15
Ответы · 2
It took a minute for me to understand this sentence. It's surely not modern Turkish, this is probably another Turkic language like Azerbaijani.
To my understanding this is the modern Turkish version:
"Geçme namert köprüsünden, bırak sel seni götürsün!"
"Do not cross the bridge of the craven, let the flood take you!"
'koy' in Turkish means 'put' from which I derived 'let/leave'
'aparsın' from the verb 'aparmak' in Azerbaijani means 'to bring' or 'to take (along/away)'; 'götürmek' in Turkish.
I knew this word already, which is what helped me dissolve the meaning of the sentence.
18 августа 2011 г.
Can you please tell me where you heard/read this?
aparsın does not exist in modern Turkish, I know it exists in Azerbaijani and other Turkic languages.
18 августа 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Victor
Языковые навыки
арабский, китайский (путунхуа), английский, мальтийский, русский, турецкий
Изучаемый язык
арабский, китайский (путунхуа), мальтийский, турецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Speak More Fluently with This Simple Technique
9 нравится · 2 Комментариев

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 нравится · 3 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 нравится · 7 Комментариев
Еще статьи