Выбрать из множества учителей по предмету английский...
kabao
『~てならない』と『~てしかたがない』と『~ずにはいられない』と『~たまらない』の違い。
この四つの文法の違いを教えていただけませんか。
どうもありがとうございます。
25 дек. 2011 г., 15:41
Ответы · 2
2
よく似てる表現ですね!
「~たまらない」というのは、「我慢できない」という意味です。
「~しかたない」というのは、「ほかに方法がない」という意味です。「~どうしようもない」「~しょうがない」という言い方もあります。
「~てならない」というのは、「気持ちが抑えられない」という意味です。
「~ずにはいられない」というのは、何かしたくて我慢できない」という意味です。
例えば。
「日本は暑くてたまらない」
「自分が我慢できないほど暑い」とういう意味で、こんな暑さで、私は本当に苦しんでいるという気持ちを示す。
「日本は暑くてしょうがない」
その場合は、どんなことやっても、問題が解決できないから、我慢するしかないという気持ちを示す。
「日本は暑くてならない」
暑さを感じて、そういう気持ちを抑えることができないという意味です。
「ずにはいられない」という表現はいつも自分の気持ちを示す。ほかの表現は、自分の気持ちだけでなく、ある状況を示すときにも使われています。
「チョコを食べずにはいられない。」
「サッカーの試合を見ずにはいられない。」
「~ないではいられない」という言い方もあります。「チョコを食べないではいられない」
何か間違えていたらすみません!
25 декабря 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
kabao
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский
Изучаемый язык
английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
