1. No.^^/ It should be "문을 여세요" not "문을 열으세요"^^/
As you said, "-으세요" is used for verb stems with 받침 except for "ㄹ" 받침 like 열다.
2. 뜯다 = to rip open
곳 = a place, part
뜯는 곳 = the part where you can rip open packages or wrappers.
\^o^/
23 марта 2012 г.
2
1
0
문을 여세요= 문을 열도록 하세요 = 문을 열으세요.
and 뜯는곳 mean
open part. open section.
ex) where is open part this cookies box??
23 марта 2012 г.
1
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!