Выбрать из множества учителей по предмету английский...
850309lili
Translation of 行到水穷处,坐看云起时
Which one do you think is the best tranlation of " 行到水穷处,坐看云起时 " why? Or if you have better translation, tell me, thanks!
1) Trip to the poor water, sit from time to time to see clouds
2) Travel to the end of the river/waters, sit up and watch the clouds rising/rising clouds
3) The way to the end of river, the time to enjoy the clouds
4) Travel to the end of river, sit up watch the rising clouds
5)Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds
30 мар. 2012 г., 7:09
Ответы · 2
I think the translation of "Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds."is the best among these translations.Thank you.
30 марта 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
850309lili
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский
Изучаемый язык
английский, французский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 нравится · 16 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
