Выбрать из множества учителей по предмету английский...
abukris
Cucina italiana
Guardo "La vita e' bella" e non riesco a capire: "baccalà
imporchettato intriso unto al Grand Marnier" e "patate imburrate al burro di Nancy con crema squamosa"
21 мая 2012 г., 11:54
Ответы · 6
2
Imporchettato è in termine che si usa in alternativa a porchettato
Con il termine "porchettare" si intende un metodo di preparazione che prende spunto dalla "porchetta" propriamente detta e si applica ad altre carni come l'agnello, il coniglio. i pesci come la carpa. Di qui, il "coniglio porchettato" o"coniglio in porchetta", la "carpa porchettata".(http://www.cookaround.com/yabbse1/entry.php?b=62357)
21 мая 2012 г.
Sinceramente i termini mi sembrano di fantasia e scherzosi;
non sono un cuoco, ma ti assicuro che 'squamoso' si dice dellapelle dei
coccodrilli (ha le squame), i imprchettato sembra italiano, ma non lo e`,
in italiano esiste il temine 'porchetta' che indica il maiale cotto allo spiedo,
ricetta del centro e sud Italia.
Inoltr il cognac (Grand marnier) non puo` ungere (e` l'olio che unge), ma potrebbe
togliere il grasso; purtroppo la TV e` maestra di tante stupidaggini, e a volte
pensiamo che ci sia un significato, direi che qui non c'e` il significato.
21 мая 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
abukris
Языковые навыки
английский, итальянский, русский, испанский
Изучаемый язык
итальянский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 нравится · 4 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 нравится · 2 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 18 Комментариев
Еще статьи
