Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Regina Esther
Профессиональный преподавательHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 июля 2012 г., 1:36
Ответы · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2 июля 2012 г.
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 июля 2012 г.
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 июля 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Regina Esther
Языковые навыки
английский, филиппинский (тагалогский), японский, корейский, жестовый язык
Изучаемый язык
японский, корейский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 нравится · 17 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 нравится · 3 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 нравится · 4 Комментариев
Еще статьи
