Найди преподавателей языка: английский
Steven
Cómo se dice "I'm joking" o "I'm just kidding"
Yo estoy bromeando? ¿Cuál es la mejor frase? También, qué es la diferencia entre chiste y broma?
23 авг. 2012 г., 16:02
Ответы · 13
3
La traducción literal sería: "estoy bromeando".
Un chiste (joke), es una historia contada para hacer reír y una broma (practical joke) es una acción que se hace a alguien con el fin de reírse de él o con él.
23 августа 2012 г.
1
Otra manera de decirlo, más coloquial, sería "Estoy vacilando" o "Estoy de vacilón". Esto se dice mucho en mi tierra XD
23 августа 2012 г.
1
Para mi un chiste es algo que tú dices hablando y una broma es algo más elaborado (practical joke) . Y cuando quieres aclarar que no hablabas o actuabas en serio puedes decir algo como "sólo bromeaba", "estaba bromeando", "era un chiste", "estoy jugando", etc (yo las uso todas pero no creas que me la paso molestando a las personas nonono =p)
23 августа 2012 г.
Aparte de lo que te han dicho mis compañeros, en un contexto informal en España también puedes decir: ¡Estoy de coña! ;-)
24 августа 2012 г.
Tal vez, las dos expresiones más frecuentes son:
Es broma
Estoy vacilando
26 августа 2012 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Steven
Языковые навыки
английский, испанский
Изучаемый язык
испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

The Power of Storytelling in Business Communication
41 нравится · 9 Комментариев

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 нравится · 6 Комментариев

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 нравится · 23 Комментариев
Еще статьи