Выбрать из множества учителей по предмету английский...
diana81
’误会‘ vs ’误解‘ and '以免‘ vs '避免‘
大家好!请问 ’误会‘ 和 ’误解‘ 这两个词汇有什么不同? 他们的用法一样吗?
那么’避免‘ 和 ’以免‘ 呢?
这么说:
1)“You've completely misunderstood what I was saying."
2) "No problem, it was just a misunderstanding."
3) "We must be very careful and avoid any mistakes".
非常感谢!
12 сент. 2012 г., 15:52
Ответы · 6
误会和误解基本通用,误解貌似更formal, written
避免: avoid
以免: in order to avoid,为了避免
例句:你应该避免在公共场合乱扔垃圾,以免被罚款
13 сентября 2012 г.
误会‘ 和 ’误解 are the same,
for ’避免‘ 和 ’以免‘ , it's more like the difference of TO.
usually we say ’避免‘ as avoid,
but 以免, we usually take it as TO avoid
11 октября 2013 г.
1)“You've completely misunderstood what I was saying."
你完全误会我说的话了
2) "No problem, it was just a misunderstanding."
没关系,只是一场误会而已
3) "We must be very careful and avoid any mistakes".
咱得非常小心,避免任务错误。
My view is that '避免' is a verb and ‘以免’ is conj; somewhat like 'avoid' and 'lest'
13 сентября 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
diana81
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 0 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
