Выбрать из множества учителей по предмету английский...
candice
一个关于“软绵绵”的表达
我想问“全身软绵绵地”应该怎么用英语表达? I get sick, feel tired. so my body soft?
如果是初生儿的“软绵绵”,又是哪个词呀? the bady borned a few days touched softly?
17 сент. 2012 г., 3:56
Ответы · 1
I get sick, feel tired. so my body soft is incorrect and does not make sense here. You can not translate 软绵绵 as soft here. Instead you should translate it as 'weak' I am sick and feel tired. so my body is weak.
the bady borned a few days touched softly? I'm sorry this sentence makes no sense at all. From your Chinese I can see you want to talk about what a new born baby feels like yes? Here you can translate 软绵绵 as soft. A newborn baby's skin is soft (and smooth as silk).
17 сентября 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
candice
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (кантонский), английский, испанский
Изучаемый язык
английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
