Huyen (Sophie)
"고생하다", "힘들다", "수고하다" 의 차이점은? "고생하다", "힘들다", "수고하다"는 어디가 다릅니까? 저는 확신하게 구별하지 못 합니다. 그래서 자주 잘못 사용합니다. 여러분 아시면 좀 가르쳐 주세요!
9 дек. 2012 г., 15:44
Ответы · 3
힘들다. 힘이나 마음을 써서 몸과 마음이 피곤하다; 피곤함을 강조합니다. 수고하다. 어떤 일을 하느라 힘이 들다; 어떤 일, 즉 무엇 때문에 힘들었다는 것을 강조합니다. 고생(苦生)하다. 어렵고 힘든 일이나 사건을 경험하다; 경험을 강조합니다. 주의할 점은, "수고하세요". "고생하세요". 이 말은 윗사람이나 자신보다 나이가 많은 사람에게는 사용할 수 없습니다. 말 그대로 상대방에게 "고생을 해라" 하는 말입니다. . 저도 가끔 젊은이들에게 이와 같은 말을 듣는데, 저도 모르게 깜짝 놀래서, 그 사람을 다시 쳐다보게 됩니다. 가정교육 또는 예절교육을 제대로 받지 못한 사람들이 이와같은 말실수를 합니다. 나이가 어느 정도 드신 어른들에게, 이 말을 사용했다가는 호되게 꾸지람을 들을 수 있습니다. ex) "아이들이 나를 대신하여 청소를 해주었구나. 수고했다. 애들아" (O) "청소부 아저씨, 앞으로도 수고하세요" (X) 계속 힘들어라 그런 뜻이니.... "청소부 아저씨, 수고하셨습니다" (O) 이 말은 어느 정도 수긍할 수 있습니다. "경비원 할아버지, 고생하세요" (X) 절대 이렇게 말하지 마세요.
9 декабря 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!