pozandrej
Пытанне да носьбітаў беларускай мовы. Ніяк не магу зразумець розніцы паміж словамі "заўсёды" і "заўжды". Ці гэта поўныя сінонімы? І яшчэ пытанне: калі ўжываецца слова "варта" ў значэнні "трэба", у якіх выпадках? І цікава было б зразумець этымалогію слова, бо, наколькі я ведаю, "варта" - гэта "охрана, стража"
13 дек. 2012 г., 9:05
Ответы · 6
1
"Заўседы" і "назаўжды" гэта сінонімы, толькі розніца ў тым, што "заўседы" ужываецца ў афіцыйнай лексіцы, а "назаўжды" ўжываецца ў літаратурным стылі. "Варта" ужываецца ў сэнсе "Это того стоит".На конт этымалогіі не ведаю, але ў русскай і беларускай мовах мноства слоў маюць аднолькаве гучанне, але рознае значэнне. Напрыклад "блага", "твар" і інш.
14 декабря 2012 г.
І "варта", і "вартаўнік" выкарыстоўваюцца ў сучаснай беларускай мове! Але іх паходжанне - старабеларускае ;) Няма за што)
30 декабря 2012 г.
А як жа слова "вартаўнік"? На маю думку, цалкам сучаснае слова... Дзякуй, Алена, за адказ
27 декабря 2012 г.
Варта мае значэнне "стоит, следует". Гэта не такое выразнае патрабаванне, як у слове "трэба", а хутчэй парада. Прыметнік "варты" - "достойный, стоящий", паводле этымалагічнага слоўніка, паходзіць ад польскага слова "warty", а ў польскай мове гэта, у сваю чаргу, запазычанне з нямецкай ("wert" - "стоимость"). А тая "варта", якая "ахова" - старабеларускае слова (:
27 декабря 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
pozandrej
Языковые навыки
белорусский, болгарский, польский, русский, сербский, словацкий, украинский
Изучаемый язык
белорусский, болгарский, польский, сербский, словацкий, украинский