Выбрать из множества учителей по предмету английский...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
23 дек. 2012 г., 14:30
Ответы · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
23 декабря 2012 г.
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
24 декабря 2012 г.
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
24 декабря 2012 г.
duo xie! :)
23 декабря 2012 г.
Cost you?
23 декабря 2012 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
crissy
Языковые навыки
каталонский, китайский (путунхуа), английский, немецкий, хинди, итальянский, японский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), немецкий, хинди, итальянский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
13 нравится · 0 Комментариев

The Curious World of Silent Letters in English
9 нравится · 4 Комментариев

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 нравится · 3 Комментариев
Еще статьи