Mel0dy
help me to translate please 契約者よ 我が盾となり剣となれ (I'm reading manga here^^) I can clearly understand first part, but i've experienced some problems with 2nd :(
27 дек. 2012 г., 7:50
Ответы · 3
契約者=contractor よ=vocative case marker 我が=my (the archaic form of 私の) 盾=shield と=the case particle なり=ren'you-kei(連用形) form of the verb "なる/to become" 剣=sword と=the case particle なれ=the imperative form of the verb なる Contractor, Be my shield and sword.
27 декабря 2012 г.
Post duplicated.
27 декабря 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!