in fact in chinese we only say “再见”(can't make sure when will meet next time)。
maybe “明儿见”“下周见”“下午见”“待会儿见”…… sometime, but they point out the time of next meeting .
so maybe the difference is
"adios" means “再见”, and "hasta luego" means “待会儿见”
16 мая 2008 г.
0
0
0
ni hao,
Both mean "zaijian" ,but "hasta luego" means literally "see you soon" ,while adios , is more like goodbye!
15 мая 2008 г.
0
0
0
ni hao,
Both mean "zaijian" ,but "hasta luego" means literally "see you soon" ,while adios , is more like goodbye!
15 мая 2008 г.
0
0
0
Adios y hasta luego这两个有什么不同
15 мая 2008 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Victor
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, итальянский, испанский