Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Henry Wolf
What is the difference between 见 and 看到?
They are both being translated as "to see".
8 февр. 2013 г., 0:52
Ответы · 3
"看见” and “看到” tends to be the same in seeing something specific which eyes can see directly.
EG: 我看见你了。(I see you.)
我看到你了。
these two sentences are the same.
but "看见” and "看到“ may be diffrent in abstract level.
EG: we might say 他看不到事情的本质。(He could not see the essence of the things)
but we don't say 他看不见事情的本质。
8 февраля 2013 г.
见, usually couldn't be used alone. Should be 看见(saw), 预见(foreseen), 遇见(meet), 见到(met), 再见(see you),听见(heard).
看到, means have seen.
In ancient time, 见 was written as 見. There are eye(目) with someone's arms and legs(儿).
看 is putting a hand(手) right above the eye(目).
if you directly speak this word 见 , usually it's heard as 贱(cheap).
8 февраля 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Henry Wolf
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 нравится · 13 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
