Найди преподавателей языка: английский
crissy
中国人很能吃苦 !! 中国人很能吃苦!! This phrase according to my book means: "chinese people can endure a lot of hardships". Is this correct? 对不对? I don't understand, because here we have the verb 吃, which means "to eat"? 多谢
17 мар. 2013 г., 14:29
Ответы · 11
2
沒錯!我覺得中國人真的很能吃苦!但同時我覺得中國人也要心胸寬廣點,多享受點生活!
17 марта 2013 г.
1
Chinese use 吃 for a lot of things, not only for food. eg. 吃醋 jealousy for your lover 吃亏 at a disadvantage, in an unfavorable situation, suffer losses
18 марта 2013 г.
1
吃苦 is a slang phrase for "endure hardship"
18 марта 2013 г.
1
sí. "吃" siempre significa ¨comer¨ pero en esta frase significa aguantar
17 марта 2013 г.
1
ur translation is perfect!
17 марта 2013 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
crissy
Языковые навыки
каталонский, китайский (путунхуа), английский, немецкий, хинди, итальянский, японский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), немецкий, хинди, итальянский, японский