Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Sonya_Forest
Which phrase is correct?
This one I found in textbook - 休みの日
This is in dictionary - 休日
16 апр. 2013 г., 9:48
Ответы · 2
1
Both are correct. Do not worry : )
休日 sounds a little more formal to me, or probably to us, but is very commonly used in everyday life. In Japanese Wikipedia, 休日 is used as the title of the holiday page.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%91%E6%97%A5
16 апреля 2013 г.
1
I tend to look at these things through my English prism, which often has Germanic/Latinate pairings, the former being the "earthier" word and the latter the more "sophisticated" (car/automobile, dog/canine, sun/solar, etc.). So, too, in Japanese where the Japanese Japanese "休みの日" is "earthier" and the Sino-import "休日" is slightly higher-brow. Not a matter of correctness, but sometimes one of register. As a non-native, I don't feel a big diff here, but the Sinoversion is shorter, obviously, so it might show up more often on spatially challenged signs :)
16 апреля 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Sonya_Forest
Языковые навыки
английский, японский, русский
Изучаемый язык
английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 нравится · 5 Комментариев

The Key to Learning a Language Faster
17 нравится · 6 Комментариев

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи
