Выбрать из множества учителей по предмету английский...
sarina
"anocra in maniche di camicia" - non capisco perche'
leggo Pirandello - il carattere cameriere "anocra in maniche di camicia" - capisco le parole pero il senso non capisco. In inglese di spiegarlo questo non ci serve ma di che cosa ci serve in italiano questa frase. Vorrei capire l'idea in fondo.
10 июня 2013 г., 8:56
Ответы · 1
"Essere in maniche di camicia" vuol dire essere senza giacca, quindi vestiti informalmente.
"Rimanere in maniche di camicia" vuol dire rimanere senza soldi, senza mezzi.
Dipende un po' dal contesto. Parlando di un cameriere, me lo immagino senza giacca, con le maniche arrotolate.
10 июня 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
sarina
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, немецкий, итальянский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), немецкий, итальянский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 нравится · 4 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 нравится · 1 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 нравится · 1 Комментариев
Еще статьи
