tjiang
¿Cómo traduce "tres años de antelación" en esta frase? Fue título que he leído en el periódico "El País". "ADIÓS CON TRES AÑOS DE ANTELACIÓN" "Good bye three years beforehand"?
26 июня 2013 г., 13:12
Ответы · 6
1
That means you are saying good bye three years before expected.
26 июня 2013 г.
Los errores más graves son los más obvios :S No puedo creer que me olvidara del "se".
28 июня 2013 г.
Title should be, "¿Cómo se traduce (traducir)...?" Fue *el* título que leí (I know Spaniards tend to use the past perfect tense but it sounds weird in this specific sentence.)
27 июня 2013 г.
The meaning of that sentence in english is "Good bye by 3 years beforehand"
26 июня 2013 г.
The meaning is: "Good bye three years in advance" / "Good bye three years beforehand".
26 июня 2013 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!