Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés? In english it would be something like "living only costs/takes life"
18 июля 2013 г., 0:30
Ответы · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique? Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
18 июля 2013 г.
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
18 июля 2013 г.
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
19 июля 2013 г.
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
18 июля 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!