Выбрать из множества учителей по предмету английский...
syl
¿Cuál es la diferencia? Por favor, ¿puede alguien decirme cuál es la diferencia entre los diferentes palabras en español para la palabra "ticket"? Por ejemplo, si voy a un concierto, necesito un "boleto", "billete", o una "entrada"?
23 авг. 2013 г., 20:33
Ответы · 12
En España: Boleto:poco usado y circunscrito a comprobante de ciertos juegos de azar Entrada:permite acceso a espectáculos .Cuando la entrada da derecho a un asiento se llama también localidad o asiento. Pasaje o billete: permite acceso a transportes. Ticket:justificante de compra equivalente a factura(no se especifica nombre y apellidos). Saludos
25 августа 2013 г.
You already have enough answers, I just want to add one thing. "Entrada" means "the right to enter", so, as they have said, you would use this word for a concert, movie or play, but not for a flight... or to take a bus... that would be either "boleto" or "billete".
23 августа 2013 г.
Todos pueden ser correctos dependiendo del país o la zona regional. Boleto para mí es lo más usual pero los tres se entienden perfectamente. Ticket es puro anglicismo, pero se suele oír.
23 августа 2013 г.
como te dijeron anteriormente, depende del contexto y del pais. En mi país es habitual decir boleto para el cine, entrada para el cine o boleto de entrada para el cine. otro ejemplo: Boleto de pasaje. boleto de avión. ticket es mas usado para referirse a un comprobante de pago.
23 августа 2013 г.
como te dijeron anteriormente, depende del contexto y del pais. En mi país es habitual decir boleto para el cine, entrada para el cine o boleto de entrada para el cine. otro ejemplo: Boleto de pasaje. boleto de avión. ticket es mas usado para referirse a un comprobante de pago.
23 августа 2013 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!