Выбрать из множества учителей по предмету английский...
sergey.alexandrov
El significado de la expresion "¡No te hagas!"
29 авг. 2013 г., 5:36
Ответы · 7
2
Mario's answer is correct, I will give you more examples though.
No te hagas el que no fue (do not pretend that you did not go)
No te hagas el que no quiere comer (do not pretend that you do not want to eat)
No te hagas la que no sabía (do not pretend that you did not know)
The sentence "no te hagas" literaly means "do not pretend to be the one that..."
So a literal translation of
No te hagas el que no tiene dinero
Do not pretend to be the one that does not have money.
But you can just say:
Do not pretend that you do not have money.
I hope that helps.
29 августа 2013 г.
2
haha good question.
It's something like... Don't pretend like you don't know!
29 августа 2013 г.
2
This expression comes from the verb "hacerse" but used in the subjunctive mood, it basically means " Don't play "(something)
1. No te hagas el tonto ( Don't play dumb )
2. No te hagas el sueco ( Don't play dumb )
3. No te hagas la víctima (Don't play the victim ) etc
30 августа 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
sergey.alexandrov
Языковые навыки
английский, французский, немецкий, итальянский, норвежский, португальский, русский, испанский
Изучаемый язык
французский, итальянский, португальский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
