Vale
"close friends" in Spanish?? Amigos estrechos? cercanos??
6 окт. 2013 г., 13:20
Ответы · 4
3
En mi opinión, la mejor traducción para "close friend" en singular, es "mi mejor amigo" o "un buen amigo", aunque como bien dicen más arriba también te entenderían si dices "un amigo cercano". Sin embargo, no es correcto decir "amigo estrecho".
8 октября 2013 г.
2
Significa amigos cercanos, o amigos intimos
6 октября 2013 г.
Sí, mejores amigos es muy utilizada!
7 октября 2013 г.
Hay varias maneras de expresar eso en español. Pero la más utilizada es "mejores amigos" También podemos decir, "amigos del alma", "amigos íntimos", "amigos de toda la vida". Amigos estrechos y amigos cercanos no tienen mucho sentido en español aunque dependiendo del contexto te podrían entender.
6 октября 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!