Yo lo traduciría como: "I would like to take delight in your voice" pero tampoco sé qué significa eso de "a mi vera".
14 января 2008 г.
0
1
1
"I would like to relish in your voice" es una posible traducción. Sin embargo, nose que quiere decir esta parte: "a mi vera".
11 января 2008 г.
0
1
0
The two translations offered below are great. Me uno a la pregunta: ¿Qué quieres decir con "a mi vera"?
Algo así como "sinceramente". O "a mi lado"? O vera es como le dices a tu mujer?
21 января 2008 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!