Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Which one is the correct one?
Mary doesn't go home late at night.
メアリーさんはよるうちへおそくかえるじゃないと思います。
メアリーさんはよるおそくうちへかえるじゃないと思います。
26 нояб. 2013 г., 14:47
Ответы · 4
I would translate the sentence above like this. メアリーは夜遅く家には帰らないと思います。
16 февраля 2014 г.
I had to translate this sentence in Japanese: I think Mary doesn't go home late at night. But I forgot to write "I think". I kind of translated it but I wasn't sure if it was correct.
27 ноября 2013 г.
The second one sounds right, because the word order of adverbials is jumbled up in the first sentence, which would read as "Mary went back late to home at night" in English. The adverbials expressing the same terms should generally be placed next by next.
27 ноября 2013 г.
日本語に訳すと ”メアリーは夜遅くにうちにかえりません。” です。 この文章の前の文章はありますか?
26 ноября 2013 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Языковые навыки
Изучаемый язык
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 нравится · 14 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
