Prometheus
What does 판 mean in the following sentence? 터키 공항에서 갓난아이를 판 엄마와 아이를 산 여성이 경찰에 체포됐다. 1) What does 판 mean? Strangely, I can't seem to find any suitable definition for it in the dictionary (version or board). 2) I can't seem to make sense of the sentence. If I were to break it down, 산 여성이 = woman who bought 갓난아이를=newborn baby 터키 공항에서=at the turkey airport 경찰에 체포됐다=was arrested by the police 판 엄마와 아이를 = mom & baby? => how does this fit into the sentence? Thank you.
10 янв. 2014 г., 17:22
Ответы · 3
Thank you very much. Now it makes more sense!
10 января 2014 г.
both the mom who sells the newborn and the woman who buys the baby got arrested by the police
10 января 2014 г.
it comes from the verb 팔다 meaning sell
10 января 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!