Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
sollniss
「退ける」と「退く」の読み方と意味 いろいろの読み方がありますね。。。 「退ける」は のける どける しりぞける 「退く」は のく どく しりぞく ひく 読み方は意味ありますね。< how do I say this correctly? 違いは何ですか?
7 мар. 2014 г., 1:29
4
0
Ответы · 4
0
「退ける」の のける どけるの2つは意味は一緒だと思っていいと思います。 のける・どけるは「他の場所に移動させる」という意味に対し、しりぞけるは、「うしろにさがらせる」といった意味を含んでいるので、まったく同じ意味ではありません。 正:物を横にのける(どける) 誤:物を横にしりぞける 正:虫をしりぞけるスプレー 誤:虫をのける(どける)スプレー
7 марта 2014 г.
1
0
0
This confused me too. The only thing I know is people usually pronounce 退け as どけ. I think 読み方が違うと、意味も違いますね or 違う読み方には違う意味を含んでいますね or 読み方によってはニュアンスも違いますね are ok, but there probably has some other sentences more like what you want to say.
8 марта 2014 г.
0
0
0
読み方は文脈に依存します。 しりぞける:(退ける・斥ける) 遠ざける(距離的に・心理的に) 漢字で書くことが多い気がします。 どける・のける: 排除する(邪魔なもの・不要なもの) ひらがなで書くことが多い気がします。 退く: (ひく) 退却する
7 марта 2014 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
sollniss
Языковые навыки
английский, немецкий, японский, русский
Изучаемый язык
английский, японский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
автор
9 нравится · 3 Комментариев
Understanding Business Jargon and Idioms
автор
0 нравится · 0 Комментариев
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
автор
15 нравится · 9 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.