I would argue that it depends on the context.
I left the house dirty : تركت المنزل متسخاً
I left the house on a hurry: خرجت من المنزل مسرعاً
14 марта 2014 г.
2
1
1
First it's : خرجت من البيت ، not خرجت البيت
خرجت من البيت means literally : I went out of the house (or of home)
تركت البيت means literally: I letf home
So I would say both are correct but the second is more common
Hope this helps
15 марта 2014 г.
0
1
0
2 ok cuz I left =Leave
14 марта 2014 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!