emar
stop, full stop In Spanish we say -punto y aparte, to differentiate a stop following a sentence from a stop in another line How can i convey this in English? I only know stop and full stop For ex. He is tall. (stop) He is handsome too. ( ????? what type of stop is this ) Last Monday he.....
18 апр. 2014 г., 12:57
Ответы · 4
1
In this example they are both full stops. Perhaps you mean a comma ","?
18 апреля 2014 г.
This is interesting. I'm trying to learn Spanish and I can see this is going to be a problem for me! In Spanish, I have just learned that there are three separate names, "punto seguido," "punto aparte," y "punto final." In English, there is no such distinction. A full stop, or "period" as we say in the United States, is just a period. I've never had to give or take dictation so I don't know exactly how one would indicate new paragraphs aloud. I think you'd just say "New paragraph." This isn't something that is taught in English classes--not to me, anyway.
18 апреля 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!