*\0/*灿灿*\0/*
頑張れ?踏ん張れ? アニメやドラマを見ると「頑張れ」というセリフが多いと思います。 でも最近「踏ん張れ」というも一つの言葉を気づきました。特にスポーツアニメで多きく使ってるみたいです。「踏ん張れ」ってスポーツだけですか?どの風に使っていいですか良かったら教えてください。 よろしくおねがいします。
28 июля 2014 г., 3:12
Ответы · 2
1
スポーツ以外でも使います。「踏ん張る」の本来の意味は、firmly hold your ground or keep your feet on the floor firmly です。つまり、hang in there とか come through the hard time みたいな意味になります。 「がんばれ」は、相手がいい状態でも悪い状態でも応援するときに使います(to cheer up someone in both situations good and bad)。「ふんばれ」はどちらかと言うと、相手が劣勢(in trouble or hard time)にあるときに使います。
29 июля 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
*\0/*灿灿*\0/*
Языковые навыки
арабский, арабский (литературный), китайский (путунхуа), английский, итальянский, японский, персидский (фарси)
Изучаемый язык
арабский (литературный), китайский (путунхуа), английский, итальянский, японский