Выбрать из множества учителей по предмету английский...
[Деактивированный пользователь]
What is the difference between ~러 and ~려고 ?
Like in these sentences :
친구를 만나러 여기로 왔어
친구를 만나려고 여기로 왔어
14 авг. 2014 г., 21:37
Ответы · 3
1
-으려고 is used to express the purpose or intention of an action. It has the same meaning as "in order to do some action." (Source: 서강 한국어 2A handbook. P9)
The New Ace KOR-ENG Dictionary defines -러 as meaning "for the purpose of; in order to."
What I usually hear, think, and what I just verified with my wife is that the key difference is "Intention." So with this in mind:
"친구를 만나러 여기로 왔어" would translate as "I came here to meet my friend."
"친구를 만나려고 여기로 왔어" would translate as "I came here to try to meet my friend" or "I came here intending to meet my friend."
Comments welcomed on my answer. :)
14 августа 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 нравится · 16 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
