Maria
How yo say 'In waiting for a travel" in German? Angesichts der Reise - is it right?
19 авг. 2014 г., 6:45
Ответы · 3
1
It depends on the context. "Angesichts" contains "Gesicht", so the basic meaning is "facing, concerning". "Angesichts der Reise von Frau Merkel wurden die Sicherheitskontrollen verschärft" is a possible usage. But I assume you probably want to use "In waiting for a travel" in a different context. If you mean "waiting for the trip to happen, looking forward for the trip to happen" the expression is "in Erwartung der Reise".
19 августа 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!